måndag 10 november 2008

Intressant Bond-titel

Nu närmar sig bloggkommentarerna till hur man översätter "Quantum of Solace" ettan på min blogg. Rekordinnehavaren där jag felaktigt, eller medvetet, kallat Tokio Hotel för ett emo-band har stått still ett tag.
Men nu efter Bond-premiären är det många som vill diskutera hur senaste filmen ska översättas till svenska. Här följer den senaste, märkligaste och roligaste!? förklaringen från en anonym användare:

Quantum är en direktreferens till Ian Flemings favoritshopping. Ica Quantum i Borlänge. Skitgod ost där tycker han. Gouda! Solace är namnet på han tvåveckors labradorvalp. Den äter endast pedigree. Det är därför hans nästa bok heter "My dog really likes the pedigree from Ica Quantum, it gives him solace"DE E SANT, JAG SVER SVENNE!